2007年7月20日 星期五

靈魂伴侶

也是偶然,再尋找Joan Baez 的歌,再發現這首非常好聽的歌.

Joan的歌聲清新又帶些婉約,隱隱的哀而不悲再看歌詞,才知是講她與Bob Dylan的一段逝去戀情.

Bob 在 六十年代初,才二十出頭,以他的凌厲的詩/歌詞,還有他獨有的,帶點黑人浪人式的歌喉,以及他以歌曲批判當時美國政府發動越戰的愚昧,平地一聲雷成民謠歌王, Joan 比他遲一些出道,但未幾也以當時女性少有的結他技巧,清新的歌聲,成民謠女王.

兩人無論興趣,才華,抱負,什至氣質,都有很多相似的地方,惺惺相惜,亦師亦友到秘密拍拖,二人一起巡迴演出,你作的曲我唱,我作的歌你唱,都後來這段感情無疾而終.Joan嫁人了,新郎當然不是Bob,幾年後卻離婚了.

這是Joan在75年作的曲,那時她34歲,是成熟的女人了,但她知道,無論當中她曾受過多少的傷,又或者對方受過多少傷害,甚至多久沒聯絡,也只有對方永遠是自己的靈魂伴侶.




Diamonds and Rust

Well , I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full and you happened to call
And here I sit, hand on the telephone
Hearing a voice I'd known a couple of light years ago
Heading straight for a fall

As I remember your eyes
were blue than robin's eggs
My poetry was lousy, you said
"Where were you calling from?"
"A booth in the Midwest"
Ten years ago I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamond and rust

Well, you burst on the scene were already a legend
The unwatched phenomenon
The original vagabond you strayed into my arms
And there you stayed temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes, the girl on the half shell
Could keep you unharmed

Now I see you standing with brown leaves falling all around
Snow in your hair
Now you're smiling out the window of that crummy hotel over Washington Square
Our breath comes out white cloud mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could've died then and there

Now you're telling me you're not nostalgic
Then give me another word for it
You who're so good with words and at keeping thing vague
Cause I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes , I love you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid

哦,見鬼。你的魅影重現
  但這並不反常
  只是此時月圓了 你的電話剛好打來
  我坐在這,拿著電話
  聽見一個幾光年以前就熟悉的聲音
  讓我暈眩
  
  
  
  我記得你的眼睛
  比知更鳥的蛋更藍
  我的詩糟透了,你說
  “你在哪打的電話?”
  “在中西部的一個電話亭”
  十年前我送你一些袖扣
  你送我一些東西
  我們都知道回憶帶來什麽
  帶來鑽石和鐵鏽
  
      
  哦,你在舞臺上迸發的光芒,已經成了一個傳奇
  一個讓人無法逼視的現象
  原來漂流的你,漂到我的懷裏
  就停留下來,像海裏短暫的迷失
  我是你的聖母,付出我的所有
  是的,這個女孩,站在貝殼上的維納斯
  能保護你不受傷害
  
     
  現在我看見你站在紛飛的落葉中
  頭髮白得像雪
  現在你微笑,透過華盛頓廣場旁的破舊旅館窗戶
  我們的呼吸纏繞成白雲,在空中漂浮
  我確信,我們可以在此時此地死去
  
   
  現在你告訴我,你並不懷舊
  那麽請給我另外的詞句來形容
  你這麽善於寫詞並且善於讓事情模糊曖昧
  現在我需要一些曖昧
  因爲所有過去的回憶突然清晰的湧上來
  是的,我深深的愛你
  如果你給我帶來鑽石和鏽
  我已經爲此付出了代價

沒有留言: