2007年7月24日 星期二

Diamonds and Rust (另一譯本)



Diamonds and Rust (另一譯本)


我的老天!你過去的陰影又再次出現。
不過這倒也是尋常,只不過今晚月圓,而你又恰好來電。
我靜坐在此,手握話筒。
聽著一個我曾熟悉的聲音,
猶如天邊的流星,從幾光年前飛來,註定還是要殞落。
依稀記得,你的雙眼,藍過知更鳥的蛋。
你曾說過,我寫的詩遭透了。
你從何處來電?原來是中西部的一處電話亭。
十年前,我曾送你袖扣。而你也回送我了些什麼。
我們都明白,回憶的力量,
能帶來愛情如鑽石般的永恆,以及如鐵銹般的虛幻。
你突然出現,已是一名轟動全國的傳奇人物。
一種影響至深的無形現象,一位原始奔放的流浪者。
你漂漂蕩蕩,來到我的懷抱中。
在我的懷抱裡,你曾短暫迷航。
但那不要緊,有一位聖母無條件為你付出。
也有一位愛神,能保護你不受傷害。
彷彿看到當年你的模樣,白雪覆髮,在紛飛的枯黃落葉中佇立。
在華盛頓廣場邊的破爛旅館窗邊,面露微笑。
我們的氣息如雲霧般在空氣中交織凝結。
純粹以我來說,我們當時當地,已從生到死走了一回。
如今你對我說,你並不懷念從前。
然後又輕鬆給我一句話一筆帶過。
你向來善於言詞,把事情說的曖昧不明。
而我現在正需要這種曖昧不明,因為過去的一切都太過清晰。
沒錯,我曾深愛過你。
但如果你現在又要讓我經歷愛情如鑽石般的永恆,以及如鐵銹般的虛幻,
我會告訴你,我已付出過代價。

2 則留言:

匿名 提到...

Hi Manna:

今天在書展買了LEONARD COHEN 寫的小說 "BEAUTIFUL LOSERS"(中文: 美麗失敗者)!
另外, BBC RADIO 4 "FRONT ROW INTERVIEW" (2007/7/14) 有他的訪問. 你可以利用PODCAST下載來聽!
哈哈...

Milly

Manna 提到...

哇, 真好啊, 謝謝你的提醒呢.